英文词源
- forgive
- forgive: [OE] Forgive is what is known technically as a ‘calque’ or loan translation – that is, it was created by taking the component parts of a foreign word, translating them literally, and then putting them back together to form a new word. In this case the foreign word was Latin perdōnāre ‘forgive’ (source of English pardon), which was a compound verb formed from per- ‘thoroughly’ and dōnāre ‘give’ (its underlying sense was ‘give wholeheartedly’). These two elements were translated in prehistoric Germanic times and assembled to give *fergeban, from which have come German vergeben, Dutch vergeven, and English forgive.
=> give - forgive (v.)
- Old English forgiefan "give, grant, allow; remit (a debt), pardon (an offense)," also "give up" and "give in marriage" (past tense forgeaf, past participle forgifen); from for-, here probably "completely," + giefan "give" (see give (v.)).
The sense of "to give up desire or power to punish" (late Old English) is from use of such a compound as a Germanic loan-translation of Vulgar Latin *perdonare (Old Saxon fargeban, Dutch vergeven, German vergeben "to forgive," Gothic fragiban "to grant;" and see pardon (n.)). Related: Forgave; forgiven; forgiving.
中文词源
forgive:原谅
来自古英语forgiefan, 给予,允许,for-, 完全的,give, 给予,施予。用来翻译法语词pardon, 原谅。后词义由允许过渡到原谅。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:forgive 词源,forgive 含义。
forgive:原谅,饶恕
来源于“语义转借”构词法,这种构词法形成的词汇不多;即把外来词汇词根词缀为各个词素,翻译后再拼装在一起构成新词汇。forgive来自于拉丁语perdonare(原谅,饶恕,--也是英语pardon的词源)的“语义转借”; perdonare(其潜在意义为“全心全意地给”)首先被词根词缀为per-(完全,贯穿)和donare(给)这两个词素,在史前日耳曼语中被分别翻译后拼装成了fergeban,由此派生了德语vergeben、荷兰语vergeven和英语forgive。
同源词:give